SB34 is a Brussels based non-profit organization providing qualitative and affordable artistic production studios, workshops and equipment. We also manage exhibition spaces in which local, international artists and art workers are invited to connect and collaborate to enhance the long term means of production, visibility and sustainability.


ABOUT SB34
CONTACT
ONGOING AND UPCOMING PROJECTS
PAST PROJECTS

︎ SB34 The Pool
Rue Saint Bernard, 34
1060 — Saint Gilles

Ongoing & Upcoming

18.04. – 20.05.24
︎ Through The Valley of The Nest of Spiders
an exhibition project initiated by Simon Asencio


︎ SB34 Manchester
Rue de Manchester, 5-7
1080 — Molenbeek Saint-Jean

Opening soon

︎ SB34 Clovis
Boulevard Clovis, 83-87 1000 — Bruxelles

Ongoing & Upcoming










Artist Studios

︎︎︎ THE POOL

Bravas Graphix
Pol Bourdellon

Alix Dussart
Baptiste Conte
Luke Calzonetti
Emilie Franco
Laura Hecker
éditions la CAB/Charles Pigneul, Alan Jeuland & Brieuc Weulersse
Julie Larrouy
Jacques Le Bourgeois
Sophie Martin
Yvan Megal
Rokko Miyoshi
Justin Sanchez
Marion Séhier

Ketevan Vekua
Clara Villier

Thily Vossier


︎︎︎ MANCHESTER

OPENING SOON



info@sb34.org

Newsletter
Instagram
Facebook


SB34 is a Brussels based non-profit organization providing qualitative and affordable artistic production studios, workshops and equipment. We also manage two exhibition spaces in which local, international artists and art workers are invited to connect and collaborate to enhance the long term means of production, visibility and sustainability.





























(c) Silvia Cappellari

︎ TEXT

Cependant la première apparence douteuse des deux amants qui se rejoignent dans leur nuit de destin n’est pas de la même nature que les illusions de théâtre ou des livres. Car le théâtre et la littérature ne peuvent pas seuls créer un monde où des êtres se retrouvent. Les plus déchirantes visions représentées par l’art n’ont jamais créé qu’un lien fugace entre ceux qu’elles ont touchés. S’ils se rencontrent, ils doivent contenter d’exprimer ce qu’ils ont éprouvé par des phrases qui substituent la comparaison et l’analyse à des réactions communicables. Tandis que les amants communient même au plus profond d’un silence où chaque mouvement chargé de passion brûlante a le pouvoir de donner l’extase. Il serait vain de nier que le foyer ainsi enflammé ne constitue un monde réel, le monde où les amants se retrouvent tels qu’ils se sont apparus une fois, chacun d’entre eux ayant pris la figure émouvante du destin de l’autre. Ainsi le mouvement orageux de l’amour rend vrai ce qui n’était le premier jour qu’une illusion.

L’obstacle rencontré par les activités fragmentaires ignorant les autres - par l’action ignorante du rêve - est donc franchi lorsque deux êtres amoureux unissent leurs corps. Les ombres poursuivies jusqu’à l’étreinte n’émerveillent pas moins que les lointaines créatures des légendes. L’apparition d’une femme, tout à coup, semble appartenir au monde bouleversé du rêve; mais la possession jette la figure de rêve nue et noyée de plaisirs dans le monde étroitement réel d’une chambre.

L’action heureuse est la “soeur du rêve”, sur le lit même où le secret de la vie est révélé à la connaissance. Et la connaissance est la découverte extasiée de la destinée humaine (…) 
_

The first doubtful appearance of the lovers who meet again in their night of destiny is not, however, of the same order as the illusions of the theater or books. For theater and literature cannot by themselves create a world where beings relocate each other. The most rending visions represented by art have never created anything more than a fugitive link between the people they have touched.

If they meet, they must be content to express what they have experienced in phrases that substitute comparison and analysis for communicable reactions, whereas lovers commune even in the most profound silence, where each movement, charged with burning passion, has the power to convey ecstasy. It would be vain to deny that this flaming hearth constitutes a real world, the world where

lovers find themselves, as they once appeared to one another, each of them having taken on the moving form of the other’s destiny. Thus the stormy movement of love makes true what was only an illusion on the first day.

The obstacle met by the fragmentary activities oblivious to others - by action oblivious to the dream - is thus surmounted when two beings in love physically unite. Shadows pursued to the point of an embrace are no less amazing than the remote creatures of legends. The sudden apparition of a woman seems to belong to the unsettled world of dreams; but possession throws the nude and pleasure drowned dream figure into the narrowly real world of a bedroom.

Happy action is the “sister of dreams,” on the very bed where the secret of life is revealed to knowledge. And knowledge is the ecstatic discovery of human destiny (...)

- An extract from “L’apprenti Sorcier”, Georges Bataille 1938

For Bataille the condition of truth is an “avid will to be”, it’s blind intrepidity in the face of death. The agreement of the lovers, like that of the players’ table, overcomes the power of the isolated individual who is incapable of creating a world. Hazard is the prerequisite for the meeting of lovers and for the fullness of existence, a fullness that is linked to images of hope and terror. As in the decisive hand of a card game, where consequences give a real character to sets of causality that would make no sense if the human whim had not chosen them.

Jacopo Pagin
︎ LIST OF WORKS

Aisha Christison & Jack Burton, A Bind or Stranglehold, a Dead Draw

Angyvir Padilla & Yoel Pytowski, Casa Nùmero Ocho

Ekaterina Kaplunova & Richard Venlet, Dear Carlo, (unwritten letter to Carlo Mollino)

Gary Farrelly & Gilles Hellemans, Towering Tendencies

Marie Sardin & Rémy Tith, Form a Ball and Roll Out

Nils Alix-Tabeling & Justin Fitz Patrick, Cheval à Hublot

︎ Open on Sat. 14:00 - 18:00 and by appointment at info@sb34.org